Astisendo Grupo Editorial

Astisendo Grupo Editorial No Tengo El Chichi Para Farolillos Serietidning Spanska

178,99 kr
tradeinn_se
Gå till butiken
Denna produkt kan inte köpas med Startcart just nu
Du hittar miljontals andra produkter på Starcart, alltid till bästa pris!

Produktbeskrivning

Att sätta foten i det, att vända skinkan, att ta katten till vattnet, att kissa utanför pottan.Spanskan flödar över av dessa populära uttryck vars betydelse har föga eller inget att göra med orden som bildar dem, och som är präglade i huvudet som färgglada vykort, livfulla och råa.Héloïse Guerrier och David Sánchez, författarna till Con dos huevos och Cagando leches (Astiberri, 2014 och 2015), som har sålt mer än 21 000 exemplar, granskar under ett förstoringsglas en ny omgång överraskande, skrattretande eller sårande uttryck som säkerligen skulle ha fått Teresa av Avila att vända sig i sin grav.Grafiskt illustreras varje uttryck bokstavligen.På så sätt får dessa vardagliga språkliga uttryck, som bildas av enkla termer, ofta kopplade till mat eller sexualitet, en oväntad visuell poesi.Utanför sitt sammanhang och tagna bokstavligen blir de surrealistiska, absurda, nästan störande.Dessutom fördjupar sig författarna i språkets ursprung.Varje fras dissekeras medvetet i ett försök att dechiffrera dess etymologi, dess hur och varför:vilken var den ursprungliga användningen av en sådan fras, i vilket sammanhang den användes eller hur den har utvecklats över tiden.Ett sätt att upptäcka ett språk och dess rötter genom dess mest vardagliga uttryck.Texterna i No tengo el chichi para farolillos är översatta till engelska och franska.Definitionen av varje fras är översatt till båda språken, eftersom den utländska läsaren - utlandssvensk, turist eller student i Cervantes språk - ofta stöter på dessa färdiga uttryck, dessa idiom eller idiomatiska vändningar som kan göra honom förbryllad.Och i syfte att framhäva den där känslan av främlingskap i upptäckten av ett språk, som ett eko av illustrationerna i ett spegelspel, är varje uttryck också översatt bokstavligen:att skita på någons tänder, att gå till ett annat kvarter, att ge krutongen.Kort sagt, en illustrerad ordlista som riktar sig både till modersmålstalare som är nyfikna på de mest surrealistiska uttrycken i sitt eget språk och till utlänningar som kämpar med ett sådant produktivt slangspråk.En uttömmande och skrattretande studie. Carles Francino, The Window of Cadena SER En samling greguerier för att spräcka sidorna. José María Robles, El Mundo.
GTIN
9788419670601
MPN
ASTNOTENG01

Jämför priser

178,99 kr
TillgänglighetÄr tillgänglig
Leveranstid5-9 dagarUppskattning från butiken
Gå till butiken
Starcart kan få provision när du köper en produkt från Starcart eller direkt från handlaren

3 skäl att handla med Starcart

Du får de lägsta möjliga priserna

Miljontals produkter från olika nätbutiker till de bästa priserna, och Starcart-förmånder där på.

Köp med en beställning

Med Starcart kan du enkelt köpa från olika nätbutiker med bara en varukorg.

Betala säkert

Starcart betalar beställningar till nätbutiker åt dig och gör köpandet säkert.